广告

智利游记【Violeta Parra博物馆】

智利诗人聂鲁达黑岛故居附近的马路边竖着一个很大的牌子,一面画的是聂鲁达,另一面画的是一位抱着吉他的女性,这是我们第一次知道Violeta Parra。这位智利民俗学家既是歌手也是诗人,除了音乐和诗歌,她的艺术创作还有绘画、雕塑、刺绣、陶艺等,她是首位在卢浮宫开个展的拉丁美洲女性艺术家。

Violeta Parra也是上世纪六十年代拉丁美洲Nueva Canción(新歌运动)的重要音乐家之一,她不在任何机构任职,不参与商业包装,用最朴实的吉他和歌声控诉社会的不公和捍卫底层人民的尊严,被誉为拉丁美洲民歌之母。她走遍智利大地,搜集整理了三千多首民歌,为智利民间音乐做出了杰出贡献,被称作智利歌魂。智利将Violeta Parra的生日10月4日定为Día de la música y de los músicos chilenos(智利音乐和音乐家日)。

Yo canto a la chillaneja…
我为Chillán的女性歌唱……

Violeta Parra的童年在农村里度过,十岁时举家搬到了智利中部的Chillán小镇,Chillán也是智利开国元首Bernardo O'Higgins的家乡。Violeta Parra的父亲是一个喜爱吹拉弹唱的乡村教师,母亲是一个喜欢织织缝缝的农民,虽然父亲的早逝令这个原本就不宽裕的家庭捉襟见肘,孩子们早早就要为生计走上街头,但Violeta Parra和她的八个兄弟姐妹及其后代在艺术上的成就令Parra家族成为了拉丁美洲传奇的文艺世家。

其中最有名的是Violeta Parra最年长的哥哥Nicanor Parra,这位在拉丁美洲深具影响力的诗人曾四次被提名诺贝尔文学奖。而Violeta Parra最小的弟弟Óscar Parra最不为人知,他刻意远离家族盛名,在马戏团里以笔名进行创作和表演,成为了一名马戏团艺术家,以他为主角的自传式纪录片《El Parra menos Parra(从Parra里减去Parra)》曾获得智利IN-EDIT最佳国家纪录片奖。

Violeta Parra最知名的歌曲是1966年在玻利维亚首都拉巴斯创作的《Gracias a la vida(感谢生活)》,它至今仍是被翻唱最多的拉丁美洲歌曲之一。创作完这首人文主义赞美诗的一年后,在多重压力和抑郁症的困扰下,49岁的Violeta Parra在圣地亚哥饮弹自杀。

Violeta Parra博物馆于2015年10月4日Violeta Parra生日这天落成,时任智利总统Michelle Bachelet主持了开幕仪式。据后来博物馆方面的统计,来这里参观的大部分都是女性。博物馆长长的灰色大门由于受到非法街头涂鸦的困扰,所以请来视觉艺术家Basco Vazko在大门上创作了壁画。

门口的黑板墙上写着当月的活动安排。

走进大门,沿路的墙上挂满了画。

博物馆是一座不大的两层小楼,设计者是智利建筑师Cristián Undurraga,他也是2015年米兰世博会智利馆的设计者。室内安装了由Chimbarongo的工匠编织的柳条帘子来遮蔽阳光,Chimbarongo是智利一个以柳条编织工艺品闻名的小镇,被誉为“柳条之都”。

Violeta在西班牙语中是紫色的意思,所以博物馆的标志以紫色为背景。

大堂的服务台上摆着近期演出预告的小海报。

我们一进门就被小剧场里传出的音乐声吸引,看来恰好赶上了一场演出,所以直接奔向剧场。正在进行表演的是Así e 'la Cosa乐队,如同他们的前辈Violeta Parra一样,乐队一直致力于保护和传承智利传统的民间音乐。

表演接近尾声,乐队邀请观众上台一起跳舞。

博物馆一楼展示了Violeta Parra的音乐。

每棵树里都有一个地方藏着音箱,耳朵靠近树干就能听到Violeta Parra的音乐。

室内悬挂的吊灯来自西班牙室内设计师Alvaro Catalàn de Ocon的一个PET Lamp项目,它将PET塑料瓶的再利用与世界各地的传统编织工艺相结合,制作出独特的手工灯罩。与智利设计工作室Si Studio合作的这些PET吊灯,是将瓶盖和瓶颈作为灯座,瓶身的部分被切割成经线,再由Chimbarongo的工匠编织上纬线。

窗外的小花园重现了Violeta Parra作品中曾提及的各种植物。

这是原产于智利、秘鲁、巴西的六出花,也叫智利百合或秘鲁百合。

我们在这里第一次也是唯一一次见到了智利国花Copihue,俗称智利风铃草,它原产于智利南部的森林,通常十年才开花,由于过度采集,已经变得很稀有。Copihue常常出现在马普切人的传说中,在聂鲁达的笔下,红色的是血之花,白色的是雪花,Violeta Parra也有一首歌曲名为《Floreció el copihue rojo(盛放的红色Copihue)》。

通向二楼的是一条长长的弧形坡道,坡道右侧的柱子上是Nicanor Parra在妹妹去世后为她写下的诗歌《Defensa de Violeta Parra(保卫Violeta Parra)》。

1964年法国巴黎卢浮宫首次为一位来自拉丁美洲的女性艺术家举办个人展览,Violeta Parra在Pavillon de Marsan展出了她的油画、金属丝雕塑以及arpilleras作品。Arpilleras在西班牙语中原指一种粗麻布,在皮诺切特军政府独裁统治时期,智利妇女用色彩鲜艳的碎布拼贴、刺绣制作arpilleras来描绘政府高压下的贫苦生活和社会问题。这件arpillera作品是Violeta Parra在卢浮宫个展的海报,Violeta Parra博物馆也以这个主图案作为博物馆的标志。

左:El hombre(男人) 
右:El Circo(马戏团)

油画:Regalo de Ginebra(日内瓦的礼物)

Contra la Guerra(反战)

La Cantante Calva(光头歌手)

Árbol de la vida(生命之树)

油画:Trilogía Leyenda del Ultimo Rey Inca(最后的印加王传奇三部曲)

智利艺术家Grace Weinrib的油画:Violeta Parra y su familia(Violeta和她的家人)

博物馆内展出的Violeta Parra的视觉艺术品其实并不多,仅二十余件,让我们不止一次来到这里的原因是参加工作坊。工作坊的活动分为三大类:工艺、音乐和绿植,我们参加了几次工艺美术类的工作坊。

墙上吉他盒子内的小屏幕一直播放着Violeta Parra的影像。

2017年是Violeta Parra诞辰100周年。

唱机里播放的是Violeta Parra创作的新民歌。

收音机里播放的是Violeta Parra收集的民歌。

从小小的日程表里可以看到活动排得很密集。

活动室位于博物馆的一角,虽然地方不大但满满当当的很是温馨。

老师带领大家一起欣赏Violeta Parra的歌曲《El Guillatún》并将歌词发给大家进行朗诵。Guillatún是古老的马普切宗教祭祀仪式,每个马普切社区每年至少都会举行一次,以祈求风调雨顺、庄稼丰收、远离疾病等等。1957年Violeta Parra前往智利南部,向马普切人民学习他们的传统歌曲。

然后用泡沫饭盒雕刻印制图案。

孩子刻了她最喜欢的小狗。

还有一次是缝制仙人掌。

缝仙人掌对孩子来说有点难度,那就缝几个套在手指上的人偶吧!

我们将在另一个工作坊制作的Chigiri-E和纸书签送给了在这里做手工时每次都碰到的一对母女。

用纸胶带拼贴了一张熊猫感谢卡送给了工作坊的老师。

这是圣地亚哥街头以Violeta Parra为主题的瓷砖壁画。

之前经过这幅画时,看到周围被涂得乱七八糟,后来再次经过时,发现已经被清理干净了。

墙上的涂鸦也许可以轻易抹去,但没想到的是,这间给我们留下美好回忆的Violeta Parra博物馆却已经不复存在了。2019年10月圣地亚哥地铁票价上涨引发了社会动荡,意大利广场(Plaza Italia)向来都是庆祝活动、游行、骚乱的焦点,距离它不远的Violeta Parra博物馆在一次示威活动中不幸被波及。2020年2月7日晚,十多名蒙面男子闯入博物馆,引发了火灾,入口和剧场被完全烧毁。所幸工作人员由于担心局势失控,两个月前就已将博物馆内的藏品全部转移了。令人震惊的是,接下来的一个月内,这里又经历了两次火灾,博物馆进一步遭到损毁。

 

下边这首《Gracias a la vida》是阿根廷歌手Mercedes Sosa所演唱的版本,Mercedes Sosa也是新歌运动在阿根廷的杰出代表之一。巧合的是,2009年10月4日Mercedes SosaVioleta Parra生日这天于布宜诺斯艾利斯去世。而这首歌另一个最有名的演唱者是美国歌手Joan Baez,这位酷酷的老奶奶今年初还在她80岁生日时重新演唱了《Gracias a la vida》。当然也可以找到这两位民歌天后合作演绎这首歌的版本。

 

Gracias a la vida
感谢生活

Violeta Parra
比奥莱塔·帕拉

Gracias a la vida que me ha dado tanto
感谢生活,生活对我意重情深
Me dio dos luceros que cuando los abro
她给了我一对明眸,当我睁开眼睛
Perfecto distingo lo negro del blanco
世间的一切黑白分明
Y en el alto cielo su fondo estrellado
我看见了高空星光点缀的天幕
Y en las multitudes el hombre que yo amo
在茫茫的人海中我认出了所钟爱的人

Gracias a la vida que me ha dado tanto
感谢生活,生活对我意重情深
Me ha dado el oido que en todo su ancho
她给了我敏锐的听力
Graba noche y día, grillos y canarios
它记录下白昼和夜晚,蟋蟀和金丝雀
Martillos, turbinas, ladridos, chubascos
锤击、汽笛、犬吠和暴风雨的声音
Y la voz tan tierna de mi bien amado
还有我心爱的恋人温柔的呼唤声

Gracias a la vida que me ha dado tanto
感谢生活,生活对我意重情深
Me ha dado el sonido y el abecedario
她教我发声和认识字母表
Con el las palabras que pienso y declaro
我用它们表达和思考
Madre, amigo, hermano y luz alumbrando
我从心底呼唤着母亲,朋友和兄弟
La ruta del alma del que estoy amando
从此光明照亮了我心灵的路程

Gracias a la vida que me ha dado tanto
感谢生活,生活对我意重情深
Me ha dado la marcha de mis pies cansados
她让我疲惫的双脚不停地行走
Con ellos anduve ciudades y charcos
我靠着它们走遍城市和水洼
Playas y desiertos, montañas y llanos
海滩,沙漠,山林和平原
Y la casa tuya, tu calle y tu patio
还有你的家,你的庭院和你的小镇

Gracias a la vida que me ha dado tanto
感谢生活,生活对我意重情深
Me dio el corazón que agita su marco
她给了我这样一颗心灵
Cuando miro el fruto del cerebro humano
当我看到人类思维的累累硕果
Cuando miro al bueno tan lejos del malo
当我看到善良远离邪恶
Cuando miro al fondo de tus ojos claros
当我望穿了你清澈的双眼
这颗心就情不自禁地激动万分

Gracias a la vida que me ha dado tanto
感谢生活,生活对我意重情深
Me ha dado la risa y me ha dado el llanto
她给了我泪水和欢笑
Así yo distingo dicha de quebranto
使我能分辨苦难和幸福
Los dos materiales que forman mi canto
我的歌就是由这两部分组成
Y el canto de ustedes que es mi mismo canto
你们的歌也一样因为它们是同一种歌声
Y el canto de todos que es mi propio canto

你们的歌声就是我自己的歌声

Gracias a la vida que me ha dado tanto
感谢生活,生活对我意重情深


 

突然远方传来了宣告十二点钟的礼炮声,鸽群惊飞,大教堂的钟琴奏响了比奥莱塔·帕拉最动人的曲子:《感谢生活》。
只有当她亲手结束了自己生命,她的祖国才能发现她的歌声里蕴藏着最深沉的人性真理和美。

——加西亚·马尔克斯
《米格尔在智利的地下行动》

给TA买糖
共{{data.count}}人
人已赞赏
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted user, which is a social media platform and only provides information storage services.
广告
0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索